Return vs. Come Back: Mitä eroa näillä englannin sanoilla on?

Englannin sanat "return" ja "come back" tarkoittavat molempia 'palata', mutta niillä on pieniä, mutta tärkeitä eroja. "Return" on usein formempi ja viittaa usein johonkin, mihin on jo aiemmin kuulunut tai mitä kohtaan on velvollisuus palata. "Come back" on puolestaan arkikielinen ja yleiskäyttöinen, ja sopii moniin tilanteisiin.

Huomaa, että "return" voi viitata myös jonkin palauttamiseen, esimerkiksi kirjaa kirjastoon. Tässä yhteydessä "come back" ei toimi.

Tässä on muutamia esimerkkejä:

  • Return:

    • Englanniksi: "I will return the book to the library tomorrow."
    • Suomen kielellä: "Palautan kirjan kirjastoon huomenna."
    • Englanniksi: "He returned to his hometown after many years."
    • Suomen kielellä: "Hän palasi kotikaupunkiinsa monen vuoden jälkeen."
  • Come back:

    • Englanniksi: "I'll come back later."
    • Suomen kielellä: "Tulen takaisin myöhemmin."
    • Englanniksi: "Will you come back tomorrow?"
    • Suomen kielellä: "Tuletko takaisin huomenna?"
    • Englanniksi: "Come back soon!"
    • Suomen kielellä: "Tulkaa pian takaisin!"

Yleensä, jos et ole varma kumpaa sanaa käyttää, "come back" toimii useimmiten. Mutta harjoittelemalla saat paremman tuntuman näiden sanojen väliseen vivahteeseen.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations